Transparency. Mariko Gelman and Valentyn Panchyn.

«Transparency». Маріко Гельман та Валентин Панчин. 

«Внаслідок аварії на ЧАЕС я багато років хворіла, тепер у мене майже немає світлих спогадів з дитинства, як немає і щитоподібної залози, яку повністю видалили. Я живу завдяки сучасній фармакології – до свого кінця я буду щодня приймати препарат, який підтримує моє життя, дозволяє мені існувати й реалізовувати себе як художницю. Я збирала свої порожні блістери, голки від шприців, використані катетери від крапельниць. Навіщо? Подивитись наочно, як виглядає ціна мого життя.»

«Transparency». by Mariko Gelman and Valentyn Panchyn.

«As a result of the Chernobyl accident, I was ill for many years, now I have almost no fond memories of childhood, as well as no thyroid gland, which was completely removed. I live thanks to modern pharmacology — until the end I will take daily a drug that supports my life, allows me to exist and realize myself as an artist. I collected my empty blisters, syringe needles, used drip catheters. Why? To see clearly what the price of my life looks like.»

«Transparencia». por Mariko Gelman y Valentyn Panchyn.

«Como resultado del accidente de Chernobyl, estuve enfermo durante muchos años, ahora casi no tengo buenos recuerdos de la infancia, ni tampoco la glándula tiroides, que fue extirpada por completo. Vivo gracias a la farmacología moderna, hasta el final tomar diariamente una droga que sostiene mi vida, me permite existir y realizarme como artista. Recogí mis ampollas vacías, jeringas, utilicé catéteres de goteo. ¿Por qué? Para ver claramente cuál es el precio de mi vida».

 

No Comments

Post A Comment